LATIHAN TERJEMAHAN TEKS MUDAH MELAYU KEPADA ARAB


Terjemahkan cerita di bawah ke bahasa Arab.

 Rusa yang bongkak

Di sebuah hutan, ada seekor rusa yang bongkak.  Rusa itu selalu pergi ke tepi kolam untuk melihat bayangnya.  Rusa itu berasa bangga melihat tanduknya yang cantik.   
           ”Oh, cantiknya tandukku!” kata rusa itu kepada dirinya.  Namun demikian, rusa itu tidak suka pada kakinya yang kurus. ”Hai, lihatlah betapa kurusnya kakiku.  Aku mahu kakiku cantik juga.  Aku mahu kelihatan cantik dari kepala hingga hujung kaki,” rungutnya.
            Pada suatu hari, ketika sedang melihat-lihat bayangnya di tepi kolam, rusa terdengar seekor anjing menyalak.  Rusa itu sedar yang anjing pemburu sedang menuju ke tempat itu.  Rusa itu berasa takut lalu berlari sekuat hati.
            Sedang rusa itu berlari ke dalam hutan, tiba-tiba tanduknya tersangkut pada dahan-dahan sebatang pokok yang rendah.  Rusa itu meronta-ronta untuk melepaskan tanduknya daripada dahan-dahan itu.  Rusa itu bertambah cemas apabila kedengaran salakan anjing semakin dekat.  Akhirnya, kakinya yang kurus tetapi kuat itu dapat menolongnya melepaskan diri.  Namun, tanduknya patah sedikit.
            Anjing pemburu semakin hampir.  Rusa itu dapat melarikan diri kerana ia boleh berlari laju.  Rusa itu kini menyedari kegunaan kakinya yang telah membantu menyelamatkan dirinya daripada bahaya.
            Sejak hari itu, rusa itu tidak lagi memandang kakinya sebagai sesuatu yang buruk atau tidak berguna.  Rusa itu juga tidak bongkak seperti dahulu kerana tanduknya tidak lagi kelihatan begitu cantik.  Sedarlah rusa itu bahawa kecantikan tidak semestinya membawa kebaikan.

_________________________________________________________________________________

إيل المتكبّر

في الغابة من الغابات، هناك إيل المتكبّر.هو يذهب دائما إلى جانب البركة لينظر ظله في الماء. 
يشعر بالفخر حينما ينظر الى أقرانه الجميل.
"أوه... ما أجمل أقراني"، قال لنفسه ولكن لا يحب الرجلين الرخيفين " يا آسف، أنظر ما أقبح رجلي الرخيف. أريد أن يكون رجلي جميل أيضا. أريد أن أكون جميلا من رأسي إلى رجلي"
ذات يوم ، عندما ينظر الى ظله في جانب البركة، هو يسمع الصوت  الكلب ينبح. هو يدرك بأن تلك الكلب الصيد يتوجه إلى مكانه. يشعر بالخوف لذلك  ثم يجري سرعة بكل طاقة.
بينما يجري الى الغابة، فجأة علقت أقرانه على  فرع  الشجرة. ثم تكافح الإيل ليخلع أقرانه من تلك فررع. هو يكثر بالقلق حينما يسمع نباح الكلب يكاد قريبا. وأخيرا، يساعد رجله الرخيف بل قويا لاطلاق نفسه ولكن تلك الأقران الجميل مكسور قليلا.
يكاد الكلب الصيد قريبا. يهرب الإيل لأنه كان يمكن أن  يفر سريعا. والأن يدرك إستعمالات الرجل الذي ساعدة بينقذ من الخطير.
منذ تلك الأيام،  لم ينظر إلى رجليه كشئ قبيح  وغير نافع. هو ليس ميكبّرا لأن أقرانه غير مثل قبل هذا. لذلك، يعلم الإيل بأن الجمال لا تشير إلي الخير

posted by: Muhd Iqbal Hanafi Bin Mas'ud (A166730)